ရဟန်းတော် (မော်ဒန်တောရ)

Mar 25, 2010

.

4/ 2.The Nine Limbs of a country

၂။ တုိင္းျပည္အဂၤါ ကုိးပါး

The Min-zin Linka speaks of the nine "limbs" of a country that have never been mistrusted, put to the test or broken by kings in our history.

ရာဇ၀င္တုိ႔၌လာေသာျပည့္ရွင္မင္းတုိ႔ မဆင္မျခင္ မစူးမစမ္း မဖ်က္ဆီးအပ္ေသာျပည့္အဂၤါကုိးပါးရွိသည္ကုိ မင္းစဥ္လကၤာတြင္-

They are these Nine Jewels: the Order of the Sash, his own kindred to be consulted in times of confusion, who can restore abundance - these, with the golden canopy and the golden drum, may be called the kingdom's frontlet:

န၀ရတ္ကုိးသြယ္၊ ဆင္စလြယ္ကား၊ တုိင္းက်ယ္ျပည္ေရး၊ မႈရႈပ္ေထြးကုိ၊ ေဆြးေႏြးတုိင္ပင္၊ ကုံထံတြင္သည္၊ ေရာက္၀င္ထံနီး၊ မွဴးမတ္ႀကီးတုိ႔၊ ေရႊထီးေရႊစည္၊ ဦးကင္းမည္၏။

the senior monks, firm in their religion, bright in their wisdom and teaching, props of the throne - these may be called the pennant;

သန္႔ၾကည္သီလ၊ အာစာရႏွင့္၊ ၪာဏေတာက္ထြန္း၊ ေထရ္ရဟန္းတုိ႔၊ ေရႊနန္းေဆာက္တည္၊ တံခြန္မည္၏။

students of the Vedas, skilled in seeing ahead, both near and far, pondering the outcome of actions, judges of the law, honest and upright men, all actions in proper form - all these may be called the eyes of the land;

တုိရွည္နီးေ၀း၊ မႈရာေရးကုိ၊ ခ်င့္ေတြးဆနာ၊ လိမၼာေျမွာ္ျမင္၊ ေဗဒင္သမား၊ တရားဆုံးျဖတ္၊ ေတာ္ေျဖာင့္မတ္သား၊ ေလ်ာက္ပတ္မူထား၊ ထုိသူမ်ားသည္၊ မ်က္စိမည္၏။

those going about from place to place, from town to town, wherever men live, edging in and listening, men good with secrets who keep track of events – these are called the country's ears;

တစ္ျပည္တစ္ၿမိဳ႕၊ သူ႔ရပ္တုိ႔၀ယ္၊ ၀ုိက္ႀကိဳ႕ေခ်ာင္းေျမာင္း၊ သူလွ်ိဳေကာင္းကား၊ က်ိဳးေၾကာင္းေဘြနည္၊ ျပည့္နား မည္၏။

the royal kindred, patrolling the country's borders, cutting off the enemy's shoots, the kin and companions of the king - these are called the country's teeth;

ပတ္လည္လွည့္ပတ္၊ ရန္ညြန္႔ျဖတ္သည္၊ မင္းျမတ္ညီသား၊ မင္းေပါင္းမ်ားဟု၊ ေဆြ၀ါးမ်ိဳးစည္၊ ျပည့္စြယ္မည္၏။

liquid gold, the wives, not dazzling the sight, their daughters and sons, beautiful to see, ornaments of the land - these are the country's face;

ေရႊရည္ဇံသီး၊ ရႈမၿငီးသည္၊ သမီးလုလင္၊ လွျပင္ဆင္တုိ႔၊ ျပည္တြင္စံတည္၊ မ်က္ႏွာမည္၏။

the merchants, confident in their wealth, traders in goods and workers of the fields, firm and strong - these are the land's belly;

ျဖည္းစည္ျဖင္ေအး၊ သူေဌးသူႂကြယ္၊ ကုန္သြယ္လယ္လုပ္၊ ႀကိဳးကုတ္မ်ားစြာ၊ လူတကာကား၊ ခုိင္မာရင့္ၾကည္၊ ျပည့္၀မ္းမည္၏။

men of the elephants and cavalry, brave men of good family, executors of the king's will, firm in effort and never yielding - these are the feet of the land;

ဇာနည္ရဲစြမ္း၊ မႈေတာ္ထမ္းသည္၊ ႀကိဳးပမ္းအားထုတ္၊ မဆုတ္မရွဲ၊ သူရဲသင္းပင္း၊ ဆင္ျမင္းတုိ႔သည္၊ ျပည့္ေျခ မည္၏။

those who hold the centre of the lands, like the quoit of sakka (king of Gods), their weapons their adornment, their equipment their defence, spreading out confidence, these are the hands of the land.

ႏွစ္ျပည္ပုိင္ခ်က္၊ သိၾကားစက္သုိ႔၊ လက္နက္တန္ဆာ၊ ကိရိယာကား၊ မွီရာလွမ္းသည္၊ ျပည့္လက္မည္၏။

Of these, the ring of nine jewels, the frontlet must not be shaken, the pennant not torn, the eyes not put out, the ears not stopped, the teeth not broken, the face not disfigured, the belly not upset, the feet not hurt and the hands not cut; if this is followed, you will be wearing the nine jewels and your land will not fail in success.

သည္သည္ဤယင္း၊ မ်က္ကုိးကြင္းတြင္၊ ဦးကင္းမလြန္၊ တံခြန္မၿငိ၊ မ်က္စိမေဖာက္၊ နားေပါက္မပယ္၊ အစြယ္မခြါ၊ မ်က္ႏွာမလႊမ္း၊ ျပည့္၀မ္းမေမႊ၊ ျပည္ေျခမဖ်က္၊ ျပည္လက္မျဖတ္၊ က်င့္နုိင္တတ္မွ၊ န၀ရတ္ကုိးျဖာ၊ ဆင္ရရာ သည္။ေအာင္ခ်ာျပည္မ မႈထမ္းတည္း။ ဟူ၍စပ္ေလသည္။

က်မ္းကုိး ...
က၀ိလကၡဏဒီပနီက်မ္း
ရာဇဓမၼသဂၤဟ ႏွာ-၂၄၉
ျမန္မာမင္းအုပ္ခ်ဳပ္ပုံစာတမ္း

Add to Google Reader or Homepage

Powered By blogger

 
ရဟန်းတော် (မော်ဒန်တောရ). Design by Wpthemedesigner. Converted To Blogger Template By ကုကၠိဴစု Tested by ေျမာက္ဒဂုံမစုိးရိမ္.